Abr
01
2008

Meme de las expresiones

Kaffeine me envía este meme, las reglas están trascritas a continuación:

1. Respetar las Expresiones y nicks con links anteriores.

2. Escribir tu nick junto a la dirección web de tu blog o web.

3. Explicar que significa tu expresión elegida.

4. Copiar las normas del meme.

5. Mandar un comentario aquí cuando hayas escrito tu expresión local.

6. Envía el meme a un mínimo de 3 blogs/webs (si no puedes, mándaselo a tantos como puedas).

Hasta ahora: 

  1. Mr.Rockmantico -> Vete a chorrarla (significa déjame, vete por ahí)(Málaga, España)
  2. Solo un Blog -> Andate a la concha de tu hermana (Buenos Aires)
  3. Consejo de sabios´ blog -> ¿Tú estas tonto o chupas leña? (Evidente) (Andújar, España)
  4. Phylosoft -> Barcelona es bona si la bosa sona (significa, en catalán, que Barcelona solo es buena si llevas dinero en el bolsillo) (Barcelona, España)
  5. Tijeran -> Folixa asgaya, dolor na vidaya!!! (Mucha fiesta, dolor de cabeza)(Asturias)
  6. Epi -> Vamos a jamar (quiere decir que vayamos a comer) (Logroño, España).
  7. Kainita -> Estate aliquindoi (estar pendiente o atento a algo) (Málaga, España)
  8. PensativoX -> Emeste hacer esto hacer esto (Estaría bien que hicieramos esto) (Sevilla, España)
  9. DarkShu -> Tienes los pies redondos (que significa que has bebido mucho y vas a caerte de la borrachera que llevas) (Castilla-La Mancha, España)
  10. Friki Orgulloso -> ¡Vola de acá! (Fuera de mi vista) (Argentina)
  11. Intertextual -> Estos porteños llorones… - Como “porteños” nos referimos a la gente que vive en Bs. As. y como llorones… bueno, significa que se quejan por cualquier cosa - (Santa Fe)
  12. El UltimoPolvo -> Ay que chocar los peludos !! (Ay que ponerla !!, desde Fray Bentos, Uruguay)
  13. Zaragoza 2008 ¡Alacascala! (Alejate de mi, no te quiero ver, fuera de mi vista) (España - Aragón)
  14. TamyLee - Tres Tristes Tigres “¡Arnajado sea el demonio!” (”¡Alabado sea Dios!” pero, con tono de sorpresa y mucha exageración por parte de quién lo dice) (Vimianzo, A Coruña, España)
  15. Randall Stevens - Revolucionario a tiempo parcial -> “Esto es de chichinabo”, que significa que algo es muy delicado y/o fácil de romperse o estropearse.
  16. Mundos paralelos -> “Algo rechichivao”… cuando está pasado de moda, ha caducado o tiene más años que Matusalén… (Elx, España).
  17. Y sin embargo -> “Frejolón de la lancha caliente” que viene a ser lo mismo que no eres más tonto porque no te entrenas (La Adrada, Ávila)
  18. La Serie de mi Vida -> “Aixó es una olla de cols”; la traducción literal al castellano sería “Esto es una olla de coles” y se refiera a cuando una situación es una locura, un desmadre,… (España - Zona Sur de Tarragona)

Y ahora viene mi parte:

  • E=mc2 -> “Il n’y a pas le feu au lac”; la traducción literal es “no hay fuego en el lago” y se refiere a que no hay prisa por hacer algo. De hecho, muchos franceses saltaban con esta expresión cuando se referían a los suizos, mucho más tranquilos (sobretodo hablando :D ). (Francia / Suiza).

Y los agraciados son…¡tachán, tachán!..Sunny, MiLi y Javico…¡felicidades! ;)

Written by Blackbird in: Memes |

3 comentarios »

  • Muy buena expresión un saludo

    Comentario | 2 Abril 2008
  • y me acabo de dar cuenta que tienes blog :D
    lo hare…lo juro!

    Comentario | 4 Abril 2008
  • Mr. Rockmantico: Gracias por pasarte por el blog, un saludo!
    Javico: Te tomo la palabra, compadre ;)

    Comentario | 4 Abril 2008

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Deja un comentario

Powered by WordPress | Based in Aeros Theme | Nakashima